Nintendo a récemment apporté une réponse officielle qui met fin au vieux débat sur le genre de sa célèbre console de poche.
Il y a des mots pour lesquels on se demande souvent si on doit les employer au masculin ou bien au féminin : après-midi, testicule, tentacule, oasis, etc. Heureusement, pour ces noms communs, il suffit de consulter un dictionnaire ou bien de faire une petite recherche adéquate sur internet pour connaître le genre. Mais certains noms commerciaux sont aussi sources de confusion, et là, ça devient vite plus compliqué : comment savoir, puisqu’ils ne dépendent pas des règles de la langue française ? Comment mettre fin aux longs débats sur le genre grammatical de noms tels que Nutella, Game Boy, etc. ?
Certainement las du débat, un certain Guillaume GETE a pris le taureau par les cornes et a décidé d’envoyer un courrier à Nintendo France pour enfin savoir si il fallait dire la Game Boy ou bien le Game Boy. Réponse de la filiale française : Game Boy est masculin. C’est donc un Game Boy, pas une Game Boy. Cependant, Nintendo France ne jette pas la pierre aux partisans du féminin, et avoue que dire la Game Boy reste acceptable puisque l’on parle bien d’une console.

D’un autre côté, on pouvait s’en douter, vu les manuels des différentes versions de la console et certains documents marketing :
J’aurais tendance à dire que c’est l’usage qui détermine le genre dans ce type de cas…..est l’usage est plutôt féminin quand même
Depuis quand une entreprise privée déciderait-elle de la langue française?
Le nom de l’objet utilise simplement le genre du nom commun auquel il se rapporte.
Si Nintendo considère que la Game Boy n’est rien de plus qu’un simple jouet alors il peut dire « le Game Boy ».
Si les gens estiment que la Game Boy est une console portable alors ils sont en droit de dire « la Game Boy ».
Dans cette histoire il est plutôt pathétique de voir le si peu de considération qu’a Nintendo de sa propre console en ne la considérant que comme un jouet …
Cet argumentaire ne fonctionne pas tout à fait, puisqu’il ne s’agit pas là des critères sur lesquels se sont basés Nintendo pour répondre à la question du genre (je suppose néanmoins). Le nom, même si anglicisé, vient tout de même du Japon, où, bien qu’il n’y ai pas de genre grammatical à proprement parler, ne suit pas nécessairement ce raisonnement « à la française ». C’est une histoire de culture au final.
A titre d’exemple, le soleil est du genre féminin en allemand, donc pourquoi pas « un » console de jeu 🙂 ?